Freelance vertalers in de knel

De Vereniging Zelfstandige Vertalers (VZV) signaleert steeds meer negatieve gevolgen van overheidsaanbestedingen voor de sector.

Door een aantal recente aanbestedingen worden zzp'ers gedwongen tegen ongunstige voorwaarden via een bureau te werken. De tarieven en kwaliteit staan daardoor onder druk.Dit meldt het Platform Zelfstandig Ondernemers (PZO) waarbij de VZV is aangesloten.

Onmogelijk

De geboden tarieven voor de opdrachten liggen onder de wettelijk vastgestelde overheidstarieven. 'Het wordt ons vrijwel onmogelijk gemaakt om nog voor de overheid opdrachten uit te voeren,' aldus VZV-voorzitter Nienke Groenendijk. 'Zelfstandigen worden door de complexiteit van de aanbestedingen bij voorbaat uitgesloten van directe deelname. Daarnaast lijkt de overheid bij de aanbestedingen louter naar de prijs te kijken, zonder aandacht voor kwaliteit en de gevolgen voor de sector.'

Geen toestemming

Een andere doorn in het oog van de VZV is het Bureau Beëdigde Tolken en Vertalers (BTV). Die heeft naar aanleiding van een aanbesteding alle bereikbaarheidsgegevens van ingeschreven personen verstrekt aan de organisaties die het werk gegund hebben gekregen. Deze mensen zijn hierover niet geïnformeerd en hun toestemming is niet gevraagd. Dit acht de VZV 'een zeer kwalijke gang van zaken'.

Advies

De VZV adviseert haar leden met klem om niet onder de door de overheid vastgestelde tarieven voor tolk- en vertaaldiensten te werken. Ook adviseert zij om in geen geval van tevoren ondertekende verklaringen op te sturen.

Auteur: redactie

Geplaatst op: 03 feb 2010

Type: nieuws

1 Reacties

beoordeling
nog geen beoordeling

Meer over: VZV, PZO

Reacties

1 keer gereageerd

Dagmara  Peters

Dagmara Peters review datum: 13 februari 2010 17:04 spam

Te gek voor woorden

Sinds december vorig jaar adviseren allerlei vertaalorganisaties en verenigingen om niet onder de in de wet vastgestelde tarieven te gaan werken. Het is een prima idee maar er zijn altijd tolken en vertalers die voor minder gaan werken om alleen maar aan werk te komen. Wij maken het voor onszelf kapot. Geen wonder dat het beroep van tolk en vertaler wordt ondergewaardeerd. Bovendien heb ik gehoord dat piketadvocaten verplicht zijn om een tolk of vertaler via één bureau in te schakelen. Zij mogen ons dus niet direct benaderen want de kosten die zij dan maken, worden niet vergoed. Te gek voor woorden!

Laatste vragen Stel een vraag of geef reactie



Laatste ben bizzies vertel wat je doet

Anja  Daleman
Aanstaand weekend (4 + 5 sep) ga ik naar Business Bootcamp te Nieuwegein, zijn er nog meer mensen die gaan? Misschien leuk om te contacten?!!
een dag geleden · Anja Daleman
Aad  Schoneveld
Uitbouwen van mijn bedrijf als cursus centrum in de agro sector.
3 dagen geleden · Aad Schoneveld

Alle ben bizzies »

loading